Sous-titrage automatique : guide d’achat de logiciel

L’utilisation d’une solution de sous titrage automatique est une technique rentable et sans intervention pouvant servir à plusieurs fins pour votre société. Que ce soit pour réaliser le sous-titrage des podcasts et autres fichiers multimédias, les logiciels de génération des sous-titres ont plusieurs usages.

Aujourd’hui, ces logiciels sont utilisés partout à travers le monde entier pour transcrire des films, des clips vidéo ou audio, des conférences, des entretiens, des réunions, des séminaires, entre autres. De plus, les solutions de sous-titrage sont de plus en plus nécessaires au sein des entreprises, des institutions et des organismes à but non lucratif.

Le marché propose plusieurs options distinctes, mais comment saurez-vous quel est, le logiciel de sous-titrage le plus approprié pour vous ? Bien qu’il y ait de nombreux critères à prendre en considération pour chaque catégorie d’organisation ou d’entreprise, il y a certaines caractéristiques importantes que vous devez éviter quand vous choisissez une solution de sous-titrage.

Assurer la qualité en tenant compte de la précision

La qualité est une préoccupation essentielle dans tout projet de sous-titrage. Dans le monde d’aujourd’hui où tout va très vite, les logiciels de sous-titrage automatique sont devenus très accessibles. La technologie a donné naissance à plusieurs solutions de sous-titrage automatisées qui ont eu un gros impact dans l’industrie audiovisuelle.

Il va toutefois sans dire que le sous-titrage manuel est toujours supérieur au sous-titrage automatisé en termes de qualité du sous-titrage. Lorsqu’il s’agit du choix du bon logiciel de sous titrage automatique, vous devez au préalable veiller à contrôler la qualité des prestations fournies.

L’une des qualités qui distingue un fournisseur de logiciels de sous-titrage professionnel est de disposer d’une équipe talentueuse dont le personnel dispose d’excellentes compétences linguistiques et est à même d’interpréter les accents et de reconnaître les erreurs grammaticales (et de ponctuation).

Si vous envisagez d’acquérir une solution de sous-titrage automatique pour gérer vos fichiers multimédias, vous devriez trouver un logiciel qui vous assure une précision proche de 99 %. Si un logiciel annonce toutefois un niveau de précision très élevé, renseignez-vous sur la manière dont il peut l’assurer.

Obtenez la meilleure solution de sous titrage automatique à un prix abordable

Les meilleurs logiciels de sous-titrage se caractérisent par une précision, une exactitude et une rapidité inégalées, ainsi que par une structure tarifaire abordable et transparente. Ces atouts sont encore renforcés par des mises à jour qui assurent que le contenu de vos fichiers soit transcrit et livré dans des délais rapides, ce qui se traduit par des économies considérables pour votre société.

Il est essentiel de choisir un logiciel permettant de générer des sous titres automatiquement qui ne compromet pas l’efficacité et la rapidité, mais qui soulage aussi les sociétés et les particuliers soucieux de leur budget. Plusieurs facteurs sont par ailleurs pris en considération pour déterminer la structure des prix des logiciels.

On cite par exemple le type de travail, les pratiques relatives à l’industrie, la complexité du travail, la qualité de l’audio ou de la vidéo, les tendances de l’industrie, l’utilisation du jargon, le délai d’exécution, etc. D’autres facteurs comme le bruit de fond ou encore la clarté de la voix peuvent impacter le prix du logiciel.

Les autres langues prises en charge par le logiciel

Dans le monde actuel, il existe un besoin croissant de services de sous-titrage en plusieurs langues. Bien que le français soit la langue parlée et écrite en France, plusieurs pays, personnes physiques et morales ont découvert la nécessité de traduire leurs informations commerciales critiques dans d’autres langues principales pour en améliorer la visibilité et la portée.

Vous devriez donc rechercher une solution de sous titrage automatique multilingue s’appuyant sur un puissant réseau de transcripteurs bilingues certifiés qui ont une expertise dans la langue locale. Cela constitue une certaine assurance que votre logiciel pourra traduire et transcrire vos fichiers multimédias en la langue souhaitée à des prix avantageux.

Les logiciels de sous-titrage proposant des transcriptions en diverses langues avec une excellente précision et un délai d’exécution rapide peuvent vous fournir un avantage concurrentiel. Vous pourrez donc proposer des sous-titrages d’excellente qualité pour des fichiers comme les interviews, les documentaires, les séminaires, etc.

Recherchez les différents de types de transcription du logiciel de sous titrage automatique

Choisissez un logiciel qui a une expertise dans la génération automatique de sous-titres. Cela constitue une assurance que vous pourrez toucher un large éventail de secteurs et de formats. Ce type de logiciels peut non seulement générer des sous titres automatiquement, mais aussi vous fournir les services souhaités à des prix abordables et dans des délais rapides, avec les meilleurs niveaux de précision du secteur.

Vous pourrez par exemple opter pour un logiciel proposant un sous-titrage des fichiers audio ou vidéo, un logiciel spécialisé dans les fichiers liés au monde des affaires, etc. L’autre critère à prendre en considération est les avis des clients. L’une des façons les plus simples de découvrir un logiciel de sous-titrage de premier ordre est de demander des recommandations.

Il s’agit donc de découvrir ce que les autres acteurs de votre secteur utilisent. Vous pouvez aussi envisager de faire des recherches sur le site Internet du fournisseur du logiciel, afin de savoir s’il dispose d’évaluations de clients et s’il travaille avec des entreprises populaires. Rendez-vous aussi sur les réseaux sociaux pour savoir ce que les autres utilisateurs pensent du logiciel.